ソフトウェアのテスト技法

こないだ買ったのを読んでいます.
翻訳がなかなかよろしいなんて言ってみたものの,
よんでいると意味不明な日本語が結構出てきます.


どう考えても,推敲しとらんだろっていうレベル.
なにしろ,新たなパラグラフのはじまりの一文に,
主語が登場しないなんて,小学生が書く日本語ですよ.
そんな文章みたの久しぶり.
しかも,金とっている本で.


読みかえしていたら,ぜーったい,きづくはず.
訳している人が,同じ意味を表す日本語をかけといわれた場合,
あのような日本語を書くだろうか.んにゃ,かくはずがない.


ま,翻訳ソフト通しているから,ミスはあるでしょう.
でも,見直しはしようよ.たのむよ.


もちろん,私が訳せと言われたら,これ以上の質の日本語訳を
生み出せることはできないと思います.
なら文句をいうな,というのは,ちと違う.
やっぱ,みんなでいろいろ言って,質をよくしていかないとね.
いつまでたっても,米帝をおっかけているだけですぞ.
あー,原書にしようかしら.
日本語の解読に,結構,注力している気がする...
これなら原書でよんだほうが(ry
オカネガナイノデシカタアリマセン.
ショボーン
ちゃんとしようよ.


あー,なんか年金で騒いでいるのは知っています.
ああいう人が,高給なのはなっとくがいきます.
高待遇なのも,まあ,よしとします.
でも,ずるはだめだよ.


ほいでね,やっぱずるしているんだから,辞めたり,自殺したら,
それでオッケーというのは大間違い.
自分だけで完結しているなら別にいいけど,人の金だからねぇ.
やっぱり,なんとかして,返さないと.


国会で,なんか盛り上がっているけど,あれで,こういう結論がでて,
こうします.そして,やってしまったことにはこういう償いをします.
っていうのってあるのかなぁ.
議員同士でやっていたら,意味ねえんじゃね?
みんな自分の利益になるかならんかでしかものを考えないんだから.
いや,ま,ずるしなければ,それでもいいんだけど,
必死でずるして,必死で隠そうとしているんだろうなぁ.
やっぱり相当おいしい職業なんでしょうね.


ま,本当のことは当人にしかわからんけど,周囲から見ていると,
なんだか,生きているのが馬鹿らしくなる.
俺は,安い時給で,うとうとしながら,せっせとテスト項目つくっているのにー!!
でも,ずるはしとらんよ(笑