本日的英単語

meager, predicament, yawn, peddle, bounce, overhaul, ventilation, budge,
flunk, hindsight, osteopath, bow, pelvis, slouch, serene, bearer, spa,
invigorate, curfew, foliage, inflammation, anesthesia, whine, pant

それでは,はりきってまいりましょう。
meager は,へっぽことか貧弱的な意味。
predicament は,a difficult situation 。plight は似ているのかな?
今日は体がだるくて,筋肉痛があって,眠たくて,yawn 連発。
peddle は,売りつけるっていうかんじかなぁ。
bounce は,存在しないアドレスに,メールを送信して,bounce してくる。
overhaul は,機械とかを,分解したりして点検,修理すること。
ventilation は,一言で言って,換気。
budge は,vi, vt 両方あり,ちょっこす動く。
豆知識で,dodge は,よけるとか避けるという意味ですが,
そこから,ドッジボールですよ,そこのミスター。たぶんだけど。
dodge つながりで思い出したけど,映画マトリックスの第1作目で,,,うわっ。
全然役名思い出せん。あ,Neo は思い出した。んで,ネオじゃなくて,
その彼女的存在を思い出せん。顔は思い出せてるけど。ああいう人好きなんだよねぇ。
おじさんは。小雪さん,大好きなので。だめだ,思い出せん。うー。


(...3分後) キター!! Trinity だ!!
で何が言いたかったかというと,Trinity が,ビルの屋上で,Agent の temple に
銃口を突きつけ,「Dodge this.」って言うシーンがあったなぁっていう話。
ええ,関係ありません。
話がおおきくそれたというよりも,どっかへ飛び立った感がありますが,
本人的には,思い出せたので,大満足。
で,どこから?
えー,はいはい,flunk ね。赤点とって,flunk しちゃった。
あ,赤ペン先生,今頃なにしてるんだろう。。。
hindsight は日本語にするのがムツカシイ。過ぎたことを振り返ること,
っていう感じかな。
でもって,肩こりがはげしいし,ねんざ(sprain)したので,
整骨院にいって,osteopath に見てもらいましょう。
bow は,船の前っかわ。後ろ側は,stern だって。
stern には,厳格なという意味もございます。
pelvis は骨盤。私の彼女の骨盤はゆがんでいます。性格も(ry
slouch は,前にかがむ。bend とどう違うの?
serene は,very calm, very relaxed and very peaceful.
bearer は,辞書を引くと運搬者みたいな意味があるが,私がみた文脈は,
クーポンを持ってきた人に割引します。で,その持ってきた人のことを,
bearer と言っていました。なるほどなと。
spa は,日本語でもスパという単語があるけど,わたしは知りませんでした。
温泉だそうです。spring も温泉。
invigorate は活気づける。energyze がさもにたり?
curfew を守りましょう。でもうちには,ありませんでした。
foliage は,leaves of a plant.
inflammation は,炎症とか。infection と一緒におぼえちゃいませう。
anethesia なしで,歯を抜くなんて,そんな無謀な。
犬が,whine すると,たまりませんな。
100m ダッシュ,いや,今なら50m ダッシュをすると,思いっきり,pant 。