「英検1級語彙・イディオム問題500 (英検分野別ターゲット)」がいい!!

こないだは,悪い点として,正解以外へのさわりがないだの,
発音・アクセントがないだのを挙げましたが,
付いている解説が,これらを打ち消して尚,あまりあるものになっていると,
今日,やっていて実感しました。
いやー,いいですねぇ。
ちょっと著者が誰か分からなかったですが,
いい仕事してまっせ。ありがとうと言いたいよ。
語源とか,他の語へのつながりについてしっかり書かれている
単語集というの今までやったことがないので(たぶん),
そう感じるのかもしれませんが。


まさに単純記憶を苦手とする大人にぴったりだと。
もちろん,関連づけや語源については,ある程度の語彙力がないと,
ぴんとこないので,そのある程度までは,単純暗記は必要だと思いますが。


ちょいと主旨と違いますが,ここまで読んでくれた方には,
今日勉強になった,文法というか,
イディオムというか成句というかをご紹介。
高校生で文法得意なら知っているとも思われる物だと思いますが。

Professional politicians are nothing if not adept readers of the public mood.

一発で意味を取れた人,なかなかやりますな。
ワタシは誤植までを疑ったよ。
この「if not」は譲歩で使われています。
分解するとわかりやすい。

Professional politicians are nothing
「プロの政治家なんてのはうんこちゃんよ,」
if not adept readers of the public mood.
「大衆の空気の達者な読み手でなければ。」
(分かりやすく書き直すと,if they are not adept readers of the public mood.)

つまり,「プロの政治家は大衆の空気を読むのが達者である。」というわけです。


譲歩のifは,例えば「if not all」とかでよくでてきて,
「全部ではないにせよ」みたいに使われます。
ほいでこの形ならわかったけど(マケオシミ),
「nothing」と組み合わせるのは,初めて知ったと思う。



それからJapan TimesのNEWS DIGESTをやっているおかげで,
結構知っている単語が出てきます。特に政治関係。
例えば,「dissolution」やら「repite」など。


さらに,以前もいった気がするが,NEWS DIGESTは一文がくそ長くて,
ワタシはそれをリプロダクションしているので(今2周目),明らかに以前より,
英語の文章を記憶しやすくなっているんです。
ちょっと自分でも驚きました。


いやー,こつこつやっているといいことありますね。
ワタシの場合は,その英語力を全然活用できていないことが問題なんですが(爆)
いや,還元したいとは思ってるんですよ。
そんなわけで,NEWS DIGEST は,むずかしいけど,おすすめでっせ。


英語を勉強している同志達よ!
一日10分でもいいんで,こつこつがんばっていきまっしょい!







NEWS DIGESTが,難しいと感じる人はこっちの方がいいかも。