dereference の訳

数日前から,こことかここで話題にあがっている件です。
「reference」は「参照」と訳すのが一般だと思うのですが,
「dereference」はどうなのかと。
私のイメージ的には,ひっぱり出す,とか,たどる,とか
その他諸々かな。で,私なりに出した答えは,
「掌握」。意味しらべたけど,全然ちゃうやん。。。(笑
けど,私の語彙力では,このあたりが限界です。
本当は,話題になっていた時点で,コメントしたかったけど,
サイヤ人の中に入って行くことは,
念を覚えてない私にとって自殺行為だし,シャイなので,
でけまへんでしたとさ(笑